Sanchan-movie-englishの日記

映画、英語、時事英語&新語

Call me a cab[taxi].

単語が出てこない時に言う表現、「それってなんて言うんだい?」を英語で?(ヒント:'call'を使う)

 ↓

What do you call it?

 

<Sanchanのへ~そうなんだ!~“Call me a cab.”~>

’call’は、今回のキーセンテンスのように、「第5文型SVOCを導く他動詞」で「(目的語)を(補語)と言う[呼ぶ]」という意味になる場合と、「第4文型SVOOを導く動詞」で「(間接目的語:人)に(直接目的語:車など)を呼んであげる(呼んでやる)」という意味の2種の使い方が出来る動詞です。

これが、“Call me a cab[taxi].”ジョークが生まれた理由でしょう。このジョーク、マルクス兄弟ニューヨーク市出身のコメディアン。1930年代のニューヨークにおいて「ユダヤ人ユーモア」を確立させ、第二次世界大戦後にはアメリカのコメディーを特徴づけた)が広めたと言われているようです。

A: Call me a cab. 

B: OK. You're a cab.   

AはBにタクシーの手配を頼んだのですが、BはAが「僕をタクシーと呼んでくれ」と言っていると思ったのです!

 

Laughter is the key to happiness!

www.rd.com

 ☆英語のジョークに興味を持たれた方におススメの本はこちら 

    ↓

 

www.mag2.com