単語が出てこない時に言う表現、「それってなんて言うんだい?」を英語で?(ヒント:'call'を使う)
↓
What do you call it?
<Sanchanのへ~そうなんだ!~“Call me a cab.”~>
’call’は、今回のキーセンテンスのように、「第5文型SVOCを導く他動詞」で「(目的語)を(補語)と言う[呼ぶ]」という意味になる場合と、「第4文型SVOOを導く動詞」で「(間接目的語:人)に(直接目的語:車など)を呼んであげる(呼んでやる)」という意味の2種の使い方が出来る動詞です。
これが、“Call me a cab[taxi].”ジョークが生まれた理由でしょう。このジョーク、マルクス兄弟(ニューヨーク市出身のコメディアン。1930年代のニューヨークにおいて「ユダヤ人ユーモア」を確立させ、第二次世界大戦後にはアメリカのコメディーを特徴づけた)が広めたと言われているようです。
A: Call me a cab.
B: OK. You're a cab.
↑
AはBにタクシーの手配を頼んだのですが、BはAが「僕をタクシーと呼んでくれ」と言っていると思ったのです!
Laughter is the key to happiness!
☆英語のジョークに興味を持たれた方におススメの本はこちら
↓
☆