リーマンショック時には「非日常が新しい常態になる」、「新常態」と
訳されていた"the New Normal"。
今、新型コロナウイルス感染症(COVID-19)の出現でこれまでとは違う日
常生活になること、ポスト・コロナ時代の生き方として「新しい日常」
と訳されています。
"the New Normal"で推奨されているのは"social distancing"。アメリカで
は新たな法律として決めた州もあるようですが、warningではなく「要請、
お願い」の気持ちを出したフレンドリーな表現を使っている文章のみが
見られます。
“For your safety please stand 2 metres from other people.” <Shell, UK>
"Thanks for practicing social distancing. " <U.S.A.>
"Thanks for keeping your social distancing." <Volkswagen>
Drive-thrus & Drones - Restaurant Social Distancing
☆銀座の仲間のみなさま
緊急事態宣言が予定よりも早く解除されたことで、急にやるべき仕事ができ、
忙殺されておられる方が多いのではないでしょうか。
課題提出日は本日としていましたが、明日17時までに延ばしたいと思います。
少しでも英語に時間が割けるようでしたら、ぜひ提出くださいませ。
全員に返信しています。(万が一、返信が届いていない方はお知らせください)
Just hang in there!