Sanchan-movie-englishの日記

映画、英語、時事英語&新語

「私は終わった人」、英語で?(直訳:私は昨日のニュースなの。)

I'm yesterday's news.

◆yesterday’s news (uncountable) 不加算名詞

終わった人[もの]、過去の人[もの]← 現在は人気がない[関心を集めなくなった]人[もの]

= something or someone that was popular once, but is not popular now

Yesterday's news Definition & Meaning - Merriam-Webster

 

*『ダウントン・アビー/新たなる時代へ』でのシーン

映画がサイレント映画ではなく「トーキーの時代」になれば、私のような訛りの強い女優はもうお払い箱だわ、という思いで言った言葉です。

1928年はまさに映画にとってもA New Era(新たなる時代)へと転換した年だったのです。 

 

ダウントン・アビー/新たなる時代へ』

2022年製作/125分/G/イギリス・アメリカ合作

原題:Downton Abbey: A New Era

配給:東宝東和

 

 

   ↑↓ (まぐまぐより発行の無料メルマガ2487号より抜粋)

www.mag2.com

 

ダウントン・アビー/新たなる時代へ』をご覧になられた方、この言葉、聞き取れましたか?これからご覧になられる方、このフレーズを記憶に留めて映画館へ行かれたら、きっと聞き取れる、聞こえてくるはず!

  ↓ 

downton-abbey-movie.jp